More from Tony Proctor on the problem of names in genealogy.

More from Tony Proctor on the problem of names in genealogy.

More from Tony Proctor on the problem of names in genealogy. I don’t agree with everything he says. Prosopography tackled this problem a generation ago and came up with a different strategy, but I’m starting to think Tony might be the guy who solves it for genealogists.

Revised Sept. 22, 2021 to add link.

Names are more complicated than you’d think.

Names are more complicated than you’d think.

Names are more complicated than you’d think. At least if you’re doing them right. Most genealogists I know don’t really understand much beyond their own cultural norms so they make a hash of others. This is an impressive article by someone who seems committed to finding the real answer. He had my heart when he quoted another genealogist who said, “There is no excuse for software that pretends 80% of the people in the world are wrong about their own names.”

Revised Sept. 22, 2021 to add link.

Swedish Priests’ Names

Swedish Priests’ Names

Scandinavians didn’t use hereditary surnames in most cases until about 1900. Their customs would surprise many Americans.

The following information was adapted from a posting to the Norrbotten mailing list by Gwen Boyer Björkman.

Before the Protestant Reformation, a clergyman used only his given name preceded by Herr (Sir). Thus Herr Johannes, Herr Mikael, Herr Petrus and Herr Wilhelmus. When it became necessary to differentiate between two priests having the same given name, a patronymic was added, but Latinized:

Abraham Andersson = Abrahamus Andrex

Björn Bengtsson = Bero Benedicti

Anders Danielsson = Andreas Danielis

Bengt Eriksson = Benedictus Erici

Johan Henriksson = Johannes Henrici

Nils Håkansson = Nicolaus Haquini

Gabriel Johansson = Gabriel Johannis

Erik Larsson = Ericus Laurentii

Matthias Olofsson = Matthias Olai

Henrik Simonsson = Henricus Simonis

Lars Steffansson = Laurentius Stephani

Göran Svensson = Georgius Svenonis

As time went on, these Latinized forms were not sufficient to correctly identify the clergy. Thus, when students enrolled at the University of Uppsala or at the University of Åbo in Finland, it became necessary to add an identifier, usually the Latinized forms of their birth places. If we examine the clergy of the Diocese of Västerås during the 17th century, we find a few of these names:

Olaus Andreæ Arosiensis from Västerås Bartholdus

Petri Cuprimontanus from Kopparberg Parish

Matthias Erici Dalekarlus from the province of Dalarna

Ericus Petri Dingtunensis from Dingtuna Parish

Laurentius Andreæ Gevaliensis from Gävle

Andreas Pauli Helsingus from Hälsingland

Petrus Jonæ Kolbeckius from Kolbäck Parish

Andreas Andreæ Norxmontanus from Norberg Parish

Gudmundus Petri Rettvikensis from Rättvik Parish

Nicolaus Erici Segerstadius from Segerstad Parish

Johannes Danielis Tunensis from Tuna Parish

If a priest’s father had a surname, the priest might Latinize that name. For example, Johannes Laurentius Betulius, whose father was named Björk, which in Swedish means birch.

As time passed, clerical students used other methods to create names that were commensurate with their social station. One popular method was to add theScandinavians didn’t use hereditary surnames in most cases until about 1900. Their customs would surprise many Americans. Greek word ander (man) as the last syllable of a name:

Alander, Arenander, Arosiander, Betulander, Björkander, Carlander, Dalander, Delander, Dryander, Elander, Fornander, Gasslander, Gullander, Hållander, Insulander, Jullander, Karlander, Kilander, Kylander, Lysander, Mellander, Nylander, Olander, Pållander, Rollander, Svenander, Tennander, Ulander, Vikander, Wallander, and Ylander.

Swedish Soldiers’ Names

Swedish Soldiers’ Names

Scandinavians didn’t use hereditary surnames in most cases until about 1900. Their customs would surprise many Americans.

The following information was adapted from a posting to the Norrbotten mailing list by Gwen Boyer Björkman.

Because Swedish soldiers typically came from rural backgrounds, they often used patronymics. These names might be very common, such as Andersson, Eriksson, Olsson or Petersson. When the new soldier appeared before the military clerk, he was given a soldier’s surname, which he kept during his service and which he often retained when he was pensioned or left the army. The name was usually short, often consisting of only one syllable. These names made it easier for officers and staff to identify individual soldiers.

Soldiers’ surnames can be confusing for genealogists. The name a soldier got when he became soldier was attached to the rota. If a solder moved to another rota, he got another name unless he was an officer. Similarly, a new soldier might take the surname of his predecessor. The system made it easy for the military, but hard for the genealogist who wants to follow a particular person. Because the surname was attached to the rota, Jonas Svanström was not related to his successor Carl Svanström. Moreover, a soldier might use either his patronymic or his military name in official records. So, it can be difficult to determine, for example, whether Jonas Jonasson in one record was the same person as Jonas Svanström in another record. To make it even harder for genealogists, the same surname was often used in another district not far away.

Besides the typical soldiers’ names, there were other names that could be taken as a soldier name. For example, the names Kråka (crow) and Rehn (reindeer) belonged to Birkarl families. A Birkarl (similar to a Landköpman (land-trader)) was a man who had rights to trade outside the town, where all trade had to take place. Birkarls were important people, say about 1400-1600, so if you find a Birkarl in your lines it will probably be possible to trace much further back in time.

Soldier’s surnames can be divided into various groups:

Military terms
Granat = grenade
Pistol = pistol
Kanon = cannon
Sabel = sabre
Kask = hat
Spjut = spear
Kula = shot
Svärd = sword

Personal characteristics
Cavat = brave, plucky
Fast = steady
Flink = fast
From = pious
Modig = courageous
Stadig = sturdy
Stark = strong
Trofast = dependable
Trogen = loyal

Nature names
Al = alder
Alm = elm
Ek = oak
Gran = pine
Gren = branch
Lind = linden
Löf = leaf
Lönn = maple
Qvist = twig
Sjö = lake
Ström = river, stream

Place names
Abborre = from Abborberget
Berg = from Berghem
Dahl = from Dalsland
Gerdeman = from Gärdserum
Murberg = from Murum
Svanström = from Svenserum